19 palabras tan hermosas que desearíamos que existieran en todos los idiomas
¿Cómo describirías esa sensación de conocer a alguien y sentir la euforia de enamorarte? Un noruego diría simplemente «forelsket». Y Cualquiera que hable el idioma entendería.
Hay palabras que solo existen en español que no podríamos traducir a otro idioma. Y hay palabras en otros idiomas que describir sentimientos, sensaciones o situaciones tan bellamente, tan particularmente… que queremos que exista en todos los idiomas del mundo. Estos son nuestros diecinueve favoritos:
Toska
Viene del ruso y uno de los escritores más famosos del país, Vladimir Nabokov, lo definió mejor: “Es un sentimiento de gran angustia psíquica, muchas veces sin un motivo concreto”. Dada esa definición, puede parecer tan clínico como la depresión, pero en realidad está más cerca de lo que sentimos cuando estamos intensivo.

wabi sabi
Es un término japonés que describe un «Estética que encuentra la belleza en lo imperfecto». Se utiliza en el arte, pero también en la vida cotidiana, y en su formulación, la naturaleza y la conexión entre el crecimiento y la descomposición de las cosas son de gran importancia.
Virah
Este término hindi podría describirse como «El descubrimiento del amor a través de la separación». Hay quienes creen en tomarse un tiempo en pareja y otros que no; quien los conoce virahah sabe que es posible darse cuenta de cuánto amamos a alguien cuando empezamos a extrañarlo.

Cafetería
En portugués brasileño, cafetería es la palabra que define una caricia muy concreta y que probablemente todas hemos hecho alguna vez: la acción de pasar suavemente los dedos por el cabello de su ser querido.
bilita mpash
En el grupo de las lenguas bantúes (habladas en África Central y Sudáfrica) bilita mpash significa «Un sueño maravilloso». Tenemos una palabra en casi todos los idiomas para describir una pesadilla, ¿cómo no se nos ocurrió tenerla para lo contrario cuando es mucho mejor?

Forelsket
Noruego también nos da el término dibujo preliminarque describe lo que sentimos al enamorarnos. Esa sensación de euforia y un poco de mareo. ¿Cómo podríamos vivir sin saber?
peiscos
Los escandinavos son auténticos especialistas en crear palabras que definan sensaciones únicas y a la vez muy cotidianas. peiscosdel noruego, es la sensación que tienes cuando te sientas frente al fuego en una chimenea o una fogata y disfruta del calor y el crepitar de las llamas.

higiene
Quizás la más famosa de todas estas palabras, higiene Nos llegó del danés y su significado es tan simple como el sentimiento que evoca: «Felicidad en pequeños planes, solo o con amigos». Lo hemos hecho toda nuestra vida. higiene y era hora de referirse a ella en una palabra.
koi no yokan
Derivado del japonés koi no yokan es el término que expresa la inevitabilidad de algunos amores. Y la sensación que tenemos cuando nos damos cuenta. Si tuvieras que darle una definición de diccionario, sería algo como «la certeza de enamorarte de alguien la primera vez que lo ves».

Razljubit
Podríamos traducirlo como añoranza, añoranza del amor perdido… pero razljubit en realidad es algo diferente. Como ocurre con muchas de estas palabras, solo los hablantes del idioma pueden conocer todos los matices. Y esta palabra rusa solo se puede definir como «El sentimiento que tienes por alguien a quien alguna vez amaste».
Meraki
¿Hay algo que nos haga más plenos que lograr algo en lo que hemos puesto todo nuestro esfuerzo? Eso es lo que se supone que debe decir Merakiuna palabra del griego moderno que significa «Realiza una tarea muy creativa y deja que el alma participe en ella».

avestruz
¿Puede algo caótico ser hermoso? Creemos que sí… y también los coreanos. Tanto es así que incluso crearon una palabra para definir ese sentimiento. está avestruz, “algo que es a la vez hermoso y desordenado”.
Pasión de viajar
Es otra de esas palabras que, siendo tan necesarias, se han popularizado. Lo hemos visto en carteles, camisetas e incluso tatuajes. ¿Qué significa eso? «Un deseo incontenible de explorar y descubrir el mundo».

gjensyglede
Ya estamos pensando en aprender noruego a partir de tantas palabras que encontramos en este idioma que amamos. gjensyglede denota el «Es un placer volver a encontrar a alguien después de mucho tiempo sin haberlo visto».
manga
Pocas cosas son más hermosas que el reflejo de la luna en el agua. Y, sin embargo, casi ningún idioma tiene una palabra propia para referirse a esta visión. La excepción es el sueco que nos da manga para que sepamos poner nombre a lo que vemos frente al mar en las noches de verano.

mamihlapinatapai
mamihlapinatapai Es un término propio del yagán, lengua de Tierra del Fuego, y tiene el honor de aparecer en el libro Records Mundiales Guinness como la palabra más precisa del mundo. describir «Una mirada entre dos personas que todo el mundo espera…